Camarón cantando en caló

23 Oct

CUANDO ESTIÑABA ESTARDO, MI RUMI, MI RUMI BAJÓ A ESQINAR, ME TRAJO UN BALICHÓ,Y CUATRO O CINCO BALÑAS.

Cuando estaba preso, mi mujer, mi mujer bajó a robar, me trajo un cerdo, y cuatro o cinco barras de pan.

Según Wikipedia,

El caló (zincaló o romaní español) es una lengua variante del romaní utilizada por el pueblo gitano, fundamentalmente en España, que no tiene una distribución territorial fija. Encuadrada dentro del grupo septentrional, subgrupo ibérico / occidental del idioma romaní. Lo habla una población estimada de entre 65.000 y 170.000 personas en España, Francia, Portugal y Brasil. Posee una marcada influencia de las lenguas romances con las que convive, fundamentalmente del castellano, y en mucha menor medida del euskera (que no es lengua romance). Tiene varios dialectos: caló español, caló portugués, caló catalán, caló vasco o erromintxela y caló brasileño.

No se encuentra protegida en las firmadas por España en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales porque no la nombran las comunidades autónomas para su protección, ya que España consideró en la firma del tratado como lenguas minoritarias las que las autonomías señalasen en sus Estatutos de Autonomía. En ninguna de las comunidades autónomas se menciona esta lengua no territorial.[1] Tampoco ha sido considerada para su protección por Francia, ni por Portugal, que no han ratificado la protección de ninguna lengua que no sea la oficial de cada Estado. En todo caso, como el resto del romaní, es una lengua minorizada por los idiomas dominantes.

Debido a la convivencia, palabras del caló se han incorporado al vocabulario español. Algunos ejemplos son: gachó (de gadjó, “hombre”), chaval (de chavalé, vocativo de chavó, “chico”, originalmente “hijo”), parné (“dinero”), chorar (“robar”), currelar o currar (“trabajar”), fetén (“excelente”), molar (“gustar”), pinrel (de pinré, “pie”), biruji (“frío”), piltra (“cama”), churumbel (“niño, bebé”), acais (“ojos”), pitingo (“presumido”), camelar (“enamorar”), chola (“cabeza”), lache (“vergüenza”), galochi (“corazón”).

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: