La Tesis de Nancy por Ramón J. Sender

28 Oct

Me lo he pasado pipa leyendo este libro que va sobre una estudiante americana de español que vive en Sevilla. Allí intenta escribir una tesis sobre la lengua española, mientras se echa un ligue de esos a los que no se le pueden hacer preguntas sobre qué significa esto o lo otro, porque se mosquea enseguida.

Aquí os paso algunos fragmentos interesantes.

I.S.B.N.: 84-265-7134-4

Página 27

Luego he sabido que ese vino es la crème de la crème y lo tomaban ya los tartesios en tiempos de Salomón. (Las cosas son aquí de una antiguedad obscena.)

Página 49

Cuando terminó, yo le pregunté a la señora:

-¿Qué es el paripé, si me hace el favor?

Me miraba la señora sin responder.

-La niña se trae su guasita.

Guasita quiere decir pequeña broma. No pude sacarla de ahí. No creas que los otros gitanos fueron más explicitos. Y tampoco el profesor de la Universidad a quien le pregunté al día siguiente. El buen señor se encogió de hombros y dijo:

-¡El paripé! Vay unas curiosidades que se traen ustedes los turistas.

Parecía incómodo. Yo creo que no lo sabía.

Página 64

Yo traté de hacerme amiga de él y le pregunté si era católico:

-¡Más católico que er mengue, señorita!

Luego supe que el mengue es el diablo. Mira que delicadeza y que exactitud considerar católico al diablo.

Página 194

Se desperezó mirando al techo -el moscardón se retardaba zumbando contra un rincón -y dijo en voz alta, con los ojos huidizos de verguenza¨:

Er querer quita er sentío,

lo digo por experiencia,

porque a mí me ha susedío.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: